Version en créole de Guadeloupe de l'ouvrage Le Petit Prince.
Accueil
Version en créole du roman Morne Pichevin de Raphaël Confiant.
Dans les années 50-60 du siècle dernier, un jeune homme, Homère, descendu à Fort-de-France, suite à l'effondrement de la tri-séculaire industrie sucrière, atterrit dans le quartier plébéien du Morne Pichevin, royaume de tous ceux qui sont en délicatesse avec la loi. Il y fait la connaissance...
ESSAIS français & français/créole
Eléments pour un dictionnaire historique du créole - Zouti 1 : Eritaj - Etymologie de...
9782917623817
« Je me souviens du jour où papa est parti au bagne. J'avais six ans. Je me souviens du bruit des sabots qui grondaient sur les pavés humides du port de Saint Martin de Ré. Je me souviens de papa debout, dans son bel uniforme, à l'avant de la chaloupe. Je me souviens, je vais tout te dire... »
BD en créole Antillais ou Réunionnais
Titeuf CHIMEN LAVI en créole de Guadeloupe, Martinique et Guyane
9782917623022
Version en créole de Guadeloupe, de Martinique et de Guyane de la bande dessinée Titeuf, "Le sens de la vie".
ESSAIS français & français/créole
Eléments pour un dictionnaire historique du créole - Zouti 2 : Aboutaj - Mille...
9782373110203
Version en créole de Guadeloupe et de Martinique de la bande dessinée Titeuf, "À la folie".
La Tragédie du roi Christophe décrit la lutte du peuple haïtien pour sa liberté, mais aussi le combat d'un homme politique qui voulait renouveler la grandeur de son pays. L'histoire débute après la révolution haïtienne. Publiée en 1963, La Tragédie du roi Christophe a été montée pour la première fois en 1964 par Jean-Marie Serreau, lors du festival de...
Version en créole de Martinique de l'ouvrage Le Petit Prince.
Le créole de Guadeloupe et celui de Martinique sont deux créoles très proches mais comportant cependant des particularismes bien précis. Par exemple, quand un créolophone de Guadeloupe pour maison dit kaz, celui de Martinique dira kay, si bien que, chez-moi, deviendra pour l’un akaz an-mwen pour l’autre lakay-mwen.Ce sont toutes ces variantes lexicales et...
Version en créole de La Réunion de la bande dessinée Titeuf, "Le sens de la vie".
Version en créole de La Réunion de la bande dessinée Titeuf, "À la folie".
Version en créole de La Réunion de l'ouvrage Le Petit Prince.
Dix-huit ans ont passé depuis l’explosion de la Pelée qui a réduit en cendres Saint-Pierre et ses trente mille âmes, dont le patriarche de la famille Saint-Aubert. Maître Ferdinand n’aura donc pas vu la guerre jouer aux dés avec sa descendance, élevée dans le culte de la patrie et des valeurs républicaines...
Ses enfants ont fait souche à Fort-de-France....
Version en créole de Guadeloupe de l'ouvrage Le Petit Nicolas.
Le Tchenbé Tchò est le meilleur restaurant du village de So-Atipa. Sa renommée va jusqu'à Kaz-Kayènn, ville principale de cette Guyane imaginaire. Mais le Tchenbé Tchò c'est avant tout Pado l'immigrant antillais, l'ancien orpailleur, dont l'intégration semble parfaite. Et sa femme Mana, cuisinière hors pair, et fille de l'ancien maire du village. De cette...
BD en créole Antillais ou Réunionnais
Tintin EK SE PICAROS LA en créole de Guadeloupe, Martinique et Guyane
9782917623053
Version en créole de Guadeloupe, de Martinique et de Guyane de la bande dessinée Tintin, "Tintin et les Picaros".
Version en créole de Guyane de l'ouvrage Le Petit Nicolas.
BD en créole Antillais ou Réunionnais
Lé Prof en créole de Guadeloupe, Martinique et Guyane
9782917623084
Version en créole de Guadeloupe, de Martinique et de Guyane de la bande dessinée Les Profs, "Tableau d'horreur".
Le Gouverneur des Dés
9782373110593
Évocation d'une Martinique des années 1950-60 encore vibrante de ses traditions ancestrales et originellement écrit en créole, ce roman, magistralement traduit en français par Gerry L'Étang, met en scène un personnage hors du commun : Rosalien Saint-Victor, entrepreneur en bâtiment, joueur de dés professionnel, amateur de combats de coqs et polygame...
Version en créole de Martinique de l'ouvrage Le Petit Nicolas.
Les onomatopées sont des éléments singuliers du langage humain. Elles tentent de faire accorder le mot avec la réalité qu'il représente, alors que celui-ci relève de l'arbitraire. Sauf que les onomatopées, pour réalistes qu'elles soient, sont tout de même déterminées par le système phonologique propre à chaque langue. Elles sont notamment une des marques...
Version en créole de La Réunion de la bande dessinée Les Profs, "Tableau d'horreur".
Version en créole de La Réunion de l'ouvrage Le Petit Nicolas.
Voici un univers de sonorités où rythme et musique semblent s'être donné rendez-vous pour le seul plaisir de la bouche et des oreilles. Plus de 100 onomatopées et interjections du créole de la Guadeloupe à partir desquelles la langue a donné des néologismes par dérivation ou par composition ; des substantifs comme on bio (un bal populaire), on wélélé (un...
BD en créole Antillais ou Réunionnais
San Pié Flanbwayan An ou la réincarnation du Neg-Mawon en image et en créole de Martinique
9782917623015
Version en créole des Antilles de la bande dessinée Les Gendarmes, "Les radars automatiques".
Au mitan des années 60 du XXe siècle, un homme suscite l’effroi tout autant que l’admiration à la Martinique et surtout à Foyal, nom affectueux de sa capitale, Fort-de-France. Il s’agit d’un terrifiant sorcier qui se pare du titre de Grand Maître de l’Invisible. Son patronyme, Flavius Homant, est ignoré de tous, non qu’il ait cherché à le dissimuler mais...
Lors d’un séjour dans son île natale, la Martinique, l’écrivain Jérôme Soulanges, par l’entremise d’un ami bibliothécaire, fait la découverte d’un manuscrit insolite.
Rédigé par un certain Barnabé Morel, ancien esclave exilé à Paris après l’abolition de 1848, le récit se rapporte à l’histoire de Richard Wagner, célèbre compositeur d’opéras, mort à Venise,...
Basquiat est non seulement un artiste génial mais aussi une énigme primitive de l’art des années 80. Né le 22 décembre 1960 à Park Slope dans le quartier new-yorkais de Brooklyn, il va mourir d’une overdose le 12 Août 1988 après une vie fulgurante et en tout point mythique. Un tel parcours méritait un roman atypique.
Comment évoquer des origines...
Engagé volontaire dans les Forces Françaises Libres pendant la Seconde Guerre mondiale, psychiatre, militant pour l'indépendance algérienne, rédacteur à El Moudjahid, représentant du Gouvernement Provisoire de la République Algérienne en Afrique noire, auteur d'ouvrages au succès retentissant tels que Peaux noires, masque blanc et Les Damnés de la terre,...
La Grande Béké est l’héritière d’une de ces orgueilleuses dynasties de colons français qui, au début du XXe siècle encore, régnaient sur la Martinique, farouchement attachés à leur terre. Ruinée par l’éruption de la montagne Pelée en 1902, sa famille anéantie, sa plantation détruite, Fleur de Mase se jure de relever le domaine et de refaire fortune,...
ROMANS POCHES en français (collection "Îles en poche")
La Grande Béké. Le Maître-Savane
9782373111415
Martinique, 1975. Les dernières plantations agonisent, tandis que partout grouillent spéculateurs et profiteurs.
Un homme résiste. Passionnément attaché à sa terre, Michel de La Joucquerie s’est juré de sauver la plantation que lui a léguée sa grand-mère, la « Grande Béké ».
Mais tout bascule le jour où il découvre la véritable identité du puissant...