Version en créole de Guadeloupe de l'ouvrage Le Petit Prince.
Accueil
Version en créole du roman Morne Pichevin de Raphaël Confiant.
Dans les années 50-60 du siècle dernier, un jeune homme, Homère, descendu à Fort-de-France, suite à l'effondrement de la tri-séculaire industrie sucrière, atterrit dans le quartier plébéien du Morne Pichevin, royaume de tous ceux qui sont en délicatesse avec la loi. Il y fait la connaissance...
BD en créole Antillais ou Réunionnais
Titeuf CHIMEN LAVI en créole de Guadeloupe, Martinique et Guyane
9782917623022
Version en créole de Guadeloupe, de Martinique et de Guyane de la bande dessinée Titeuf, "Le sens de la vie".
Version en créole de Guadeloupe et de Martinique de la bande dessinée Titeuf, "À la folie".
La Tragédie du roi Christophe décrit la lutte du peuple haïtien pour sa liberté, mais aussi le combat d'un homme politique qui voulait renouveler la grandeur de son pays. L'histoire débute après la révolution haïtienne. Publiée en 1963, La Tragédie du roi Christophe a été montée pour la première fois en 1964 par Jean-Marie Serreau, lors du festival de...
Version en créole de Martinique de l'ouvrage Le Petit Prince.
Le premier imagier des loisirs, entièrement cartonné et présentant des images légendées en français, en créole de Guadeloupe et en créole de Martinique.
Version en créole de La Réunion de la bande dessinée Titeuf, "Le sens de la vie".
Version en créole de La Réunion de la bande dessinée Titeuf, "À la folie".
Version en créole de La Réunion de l'ouvrage Le Petit Prince.
Traduction en créole des Antilles de "La place" : I pa té janmé rentré adan on mizé, i té ka li anni Paris-Normandie épi i toujou té ka sèvi èvè Opinèl a-y pou i té manjé. On ouvriyé i té rivé vini on moun a tikonmès, i té ni lèspwa fiy a-y, davwa i té fè gran lékòl, té ké plibyen pasé-y. Fiy-lasa, Annie Ernaux, ka dérifizé oubliyé ola i sòti. I ka maké...
Version en créole de Guadeloupe de l'ouvrage Le Petit Nicolas.
Lia est une petite fille mulâtre qui a bien des soucis avec ses cheveux jusqu'au jour où sa maman l'emmène chez un coiffeur...
BD en créole Antillais ou Réunionnais
Tintin EK SE PICAROS LA en créole de Guadeloupe, Martinique et Guyane
9782917623053
Version en créole de Guadeloupe, de Martinique et de Guyane de la bande dessinée Tintin, "Tintin et les Picaros".
Version en créole de Guyane de l'ouvrage Le Petit Nicolas.
BD en créole Antillais ou Réunionnais
Lé Prof en créole de Guadeloupe, Martinique et Guyane
9782917623084
Version en créole de Guadeloupe, de Martinique et de Guyane de la bande dessinée Les Profs, "Tableau d'horreur".
Le Gouverneur des Dés
9782373110593
Évocation d'une Martinique des années 1950-60 encore vibrante de ses traditions ancestrales et originellement écrit en créole, ce roman, magistralement traduit en français par Gerry L'Étang, met en scène un personnage hors du commun : Rosalien Saint-Victor, entrepreneur en bâtiment, joueur de dés professionnel, amateur de combats de coqs et polygame...
Le premier imagier du Nouveau Testament, entièrement cartonné et présentant des images légendées en français, en créole de Guadeloupe et en créole de Martinique.
Version en créole de Martinique de l'ouvrage Le Petit Nicolas.
Version en créole de La Réunion de la bande dessinée Les Profs, "Tableau d'horreur".
Version en créole de La Réunion de l'ouvrage Le Petit Nicolas.
BD en créole Antillais ou Réunionnais
San Pié Flanbwayan An ou la réincarnation du Neg-Mawon en image et en créole de Martinique
9782917623015
Version en créole des Antilles de la bande dessinée Les Gendarmes, "Les radars automatiques".