Traduction en créole des Antilles de "La place" : I pa té janmé rentré adan on mizé, i té ka li anni Paris-Normandie épi i toujou té ka sèvi èvè Opinèl a-y pou i té manjé. On ouvriyé i té rivé vini on moun a tikonmès, i té ni lèspwa fiy a-y, davwa i té fè gran lékòl, té ké plibyen pasé-y. Fiy-lasa, Annie Ernaux, ka dérifizé oubliyé ola i sòti. I ka maké...
Ouvrages par Catégorie
10 janvier 2010. Merry se trouve à Port-au-Prince lorsqu’un séisme meurtrier dévaste Haïti. Où sont ses deux enfants ? À l’abri chez une vieille marraine. Pour eux et leur avenir, Merry doit se reconstruire. Comme de nombreux Haïtiens, elle tente l’exil en se risquant sur les routes de l’immigration. Au bout du voyage: une île française de la Caraïbe....
Consacré par l'Unesco comme un fondement de l'identité culturelle de la Guadeloupe, le gwoka (musique, chant et danse) doit sa survie à l'engagement sans faille d'hommes et de femmes qui ont su préserver cette tradition ancestrale. Leur ténacité a permis aux générations actuelles d'avoir accès à un véritable trésor patrimonial. Mieux convaincus par la...
Maya et Léo sont deux enfants nés sous le soleil des Caraïbes, qui te font partager leur amitié, leur quotidien, leurs sorties et leurs voyages. Leurs histoires sont racontées à l’aide de mots et de dessins. Ainsi, petits et grands peuvent lire ensemble dans un beau moment de complicité !